Алмазная колесница

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Алмазная колесница
Переплёт первого тома
Переплёт первого тома
Жанр детектив
Автор Борис Акунин
Язык оригинала русский
Дата первой публикации 2002
Издательство «Захаров»
Цикл Приключения Эраста Фандорина[вд]
Предыдущее Любовник смерти
Следующее Нефритовые чётки
[www.lib.ru/RUSS_DETEKTIW/BAKUNIN/kolesnica.txt Электронная версия]
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

«Алмазная колесница» («этнографический детектив») — книга Бориса Акунина из серии «Приключения Эраста Фандорина», состоит из двух томов. Один из них повествует о хронологически последовательном (после «Любовника смерти») событии во время Русско-японской войны, а другой — о событиях между книгами «Левиафан» и «Смерть Ахиллеса».

Акунин задумал серию «Приключения Эраста Фандорина» как краткое изложение всех жанров детектива, каждый роман представлял собой новый жанр. В данной книге описываются этнические особенности японцев.

I том. «Ловец стрекоз»

[править | править код]

Действие первого тома начинается в 1905 году, со встречи со штабс-капитаном Рыбниковым. В разгаре Русско-японская война — в России весьма успешно работает сеть японских агентов, но на пути у них встаёт опытный и умудрённый годами Эраст Петрович Фандорин.

Первый том устроен по образцу хайку — каждая из трёх глав делится на разделы (названные слогами), число которых соответствует числу слогов в строчках хайку, и имеет соответствующее название.

Также из первого тома мы узнаем о дальнейшей судьбе Эндлунга и Афанасия Зюкина (см. статью «Коронация, или Последний из Романов»), первый стал капитаном броненосца, а второй всё-таки оставил дворцовую службу и поступил чиновником во флот. Оба героя гибнут в Цусимском сражении.

II том. «Между строк»

[править | править код]

Второй том переносит нас в Японию 1878 года. Это история любви молодого дипломата Эраста Фандорина и роковой красавицы Мидори (также известной под прозвищем О-Юми, что значит «большой лук») — любви, изменившей всю его жизнь.

Узнаем главную интригу в личной жизни Фандорина, так как О-Юми действительно его любила и была беременна от него: у них был общий ребёнок — сын, который впоследствии стал японским шпионом и диверсантом — тот самый Рыбников.

Во второй части автор устами своего героя Асагавы раскрывает значение псевдонима «Акунин»:

«Акунин — это как evil man или villain <Злодей, негодяй (англ.)> , — попробовал объяснить Асагава. — Но не совсем… Мне кажется, в английском языке нет точного перевода. Акунин — это злодей, но это не мелкий человек, это человек сильный. У него свои правила, которые он устанавливает для себя сам. Они не совпадают с предписаниями закона, но за свои правила акунин не пожалеет жизни, и потому он вызывает не только ненависть, но и уважение».

В этой же части Эраст Петрович встречает Масахиро Сибату (Масу) — своего будущего камердинера и лучшего друга. Участниками событий в Йокогаме становятся такие исторические личности, как министр Окубо, так и легендарные синоби.

Литературные отсылки

[править | править код]

«Алмазная колесница» имеет ряд заимствований из произведения Александра Куприна «Штабс-капитан Рыбников». Сам Акунин на вопрос, не является ли это плагиатом, ответил:

«Такие заимствования — штука распространенная и даже освященная классической традицией… „Алмазная колесница“ не первый мой опыт такой игры с читателем. Я впрямую цитирую Куприна, чтобы ни у кого не возникло сомнений. Если не помните текст Куприна, возьмите, перечитайте и посмотрите, как я его перевернул и что с ним сделал»

Борис Акунин: история Акунина продолжится. Российская газета. Дата обращения: 18 февраля 2015.

.

В театре ЛДМ (Санкт-Петербург) был поставлен мюзикл «Алмазная колесница». После включения Акунина в список «иностранных агентов» фамилия писателя пропала из афиши: название спектакля было заменено на «Марко Поло. Белый лотос», персонажи изменены, а действие было перенесено из Японии в Китай.

Примечания

[править | править код]